Je voudrais aussi faire un clin d'oeil à ces amis que l'on n'a pas vus sur le blog (ou trop peu!) qui nous ont reçus ou accompagnés, et que nous n'avons pas eu l'occasion de remercier comme il se doit...
Я хотела бы поблагодарить наших друзей которых мы не видели фото на нашем блоге (или видели но не всех) которые нас принимали и сопровождали и которым у нас не было возможности сказать спасибо...
I would also like to make a wink to those friends that we did not see on the blog (or too few!) Who received us or accompanied, and we did not have the opportunity to thanklike it should be...
También me gustaría hacer un guiño a esos amigos que no vimos en el blog (¡o muy pocos!) Que nos recibieron o acompañaron, y no tuvimos la oportunidad de agradecercomo debería ser ...
Slava et Elena...Comme la famille...
Anita, "Super Traductrice" à Perm..
Galina "Super traductrice" à Kungur...
Notre chère Olga qui fût la directrice de nos enfants...(et...championne en cuisine! ;0)
Super Olga et tous les bénévoles de l'association "Kungur - Territoire de Bonté"...
Nadiejda et son grand coeur...
Ekaterina et sa famille qui nous ont reçus si chaleureusement...
...Tout comme Tania et Oleg...
Qui nous ont invités au traditionnel bania russe! ;)!
Et bien sûr...La maison Barsukova qui nous accueille, ... nous accompagne... nous supporte patiemment...joue... Reçoit les amis et la famille!
Oui....cette famille russe qui nous est chère!
Je ne dois pas oublier Moursic le chat et Loche le hérisson pour leur grande patience...
Et je voudrais ajouter une mention spéciale pour l'amie Olga...Qui, même quand elle n'est pas avec nous, en Russie comme en France...repond toujours à mes harcèlements de demande de traductions et d'aide en tout genre pour l'association...;0)
Voici un des moments les plus importants de notre séjour :Le 29 avril, nous avons été reçus chez la famille Okulova. C'est une famille d'accueil, qui a, en ce moment 14 enfants à sa charge. La maison de cette famille a brûlé en février dernier. L'association "Pour Kungur" a décidé de participer à l'aide pour la reconstruction de leur maison. Ils nous ont reçus chaleureusement dans leur maison temporaire à Bimok.
Ce même jour, à Bimok (village où habitent plusieurs familles d'acceuil), nous sommes également attendus au Centre Culturel pour signer officiellement un accord de coopération avec Olga Chaikulova, présidente de l'association des familles d'accueil et d'adoption de la région de Perm. Cet accord nous permet de visiter les maisons d'enfants et familles d'accueil de la région, et de mettre en place des projets sur place. Merci à Pavel Mikov, commissaire des droits de l'homme de la région de Perm et au ministère des affaires sociales de la région de Perm pour leur présence et leur soutien précieux.
Au centre culturel de Bimok...Pour fêter ce grand jour....Les enfants du village nous attendent pour jouer à notre jeu "Où? Qui? Quoi?" :0))))"
Эта встреча была одной из самых важных за время нашего пребывания в России: 29 апреля нас принимала у себя семья Окуловых. В этой приёмной семье 14 детей. В феврале их дом сгорел. Ассоциация «Все для Кунгура» решила помочь материально в посторойке нового дома. Семья нас радушно встречала в своём временном жилище в Бымок.
В тот же день в Бимке (посёлок, где живут несколько таких приёмных семей) мы встретились в Доме культуры с Ольгой Акуловой , президентом ассоциации приёмных семей Пермской области, чтобы подписать с ней официальный договор о сотрудничестве. Этот договор позволит нам приезжать в детские дома и приёмные семьи Пермской области и на месте осуществлять наши проекты. Спасибо Павлу Микову, уполномоченному по правам человека Пермской области, а также Министерству социального обеспечения Пермской области за их внимание и такую нужную помощь.
В Доме культуры в Бымок...Чтобы отпраздновать этот важный день...Деревенские дети ждут начала нашей игры «Где?Кто?Что?"
Here is one of the most important moments of our stay: On April 29, we were received by the Okulova family. She is a foster family, who currently has 14 children in her care. The house of this family burned last February. The association "Pour Kungur" decided to participate in the help for the reconstruction of their house. They received us warmly in their temporary home in Bimok.
That same day, in Bimok (a village where several foster families live), we are also expected at the Cultural Center to officially sign a cooperation agreement with Olga Chaikulova, president of the Association of Foster and Adoption Families og Perm region. This agreement allows us to visit the baby homes and foster homes of the region, and to set up projects with them. Thanks to Pavel Mikov, Commissioner for Human Rights of the Perm region and thanks to the Ministry of Social Affairs of the Perm region for their precious presence and support.
At the cultural center of Bimok ... To celebrate this big day .... The children of the village are waiting for us to play our game "Where? Who? What?" : 0))))
Este es uno de los momentos más importantes de nuestra estancia: el 29 de abril, fuimos recibidos por la familia Okulova. Ella es una familia de acogida, que actualmente tiene 14 niños a su cuidado. La casa de esta familia se quemó el pasado febrero. La asociación "Pour Kungur" decidió participar en la ayuda para la reconstrucción de su casa. Nos recibieron cálidamente en su casa temporal en Bimok.
Ese mismo día, en Bimok (un pueblo donde viven varias familias de acogida), también se espera que, en el Centro Cultural, firmemos oficialmente un acuerdo de cooperación con Olga Chaikulova, presidenta de la Asociación de Familias de acogida y Adopción de la región de Perm. Este acuerdo nos permite visitar las casas cunas y familias de acogida de la región, y para establecer proyectos alli.Gracias a Pavel Mikov, Comisionado para los Derechos Humanos de la región de Perm y al Ministerio de Asuntos Sociales de la región de Perm por su valiosas presencia y apoyo.
En el centro cultural de Bimok ... Para celebrar este gran día ... Los niños del pueblo nos están esperando para jugar a nuestro juego "¿Dónde? ¿Quién? ¿Qué?" : 0))))
Notre visite de soutien à la famille Okulova et signature de l'accord de collaboration sur Krai TV! (à 10min04) Визит поддержки к семье Окуловых и подписание соглашениия о сотрудничестве на КРАЙ ТВ! (см. на 10мин 04сек) Our support visit to the Okulova family and signing of the collaboration agreement on Krai TV! (at 10min04) Nuestra visita de apoyo a la familia Okulova y firma del acuerdo de colaboración en Krai TV. (a las 10min04)
Le 9 mai, à Kungur, comme partout en Russie, les gens célèbrent "La Victoire" ( la signature à Berlin de l'acte de capitulation de l'Allemagne nazie face aux troupes alliées, le 9 mai 1945). Cette célébration est à la fois joyeuse et grave. Personne n'oublie ici ce à quoi nous avons échappé. Ainsi, le régiment des immortels parcourt las ville: chaque famille défile avec la photo du grand-père, de la grand-mère ou celle de tout autre membre de la famille qui a participé à cette Victoire... Ils resteront pour toujours des heros de cette guerre, et personne ne pourra les oublier. En effet...N'oublions pas que 27 millions de russes sont morts pendant la seconde guerre mondiale...
On May 9, in Kungur, as everywhere in Russia, people celebrate "Victory" (the signing, in Berlin, of the act of capitulation of Nazi Germany to the Allied troops, May 9th 1945). This celebration is both joyful and serious. Nobody forgets, here, what it could have happened. Thus, the regiment of immortals goes through the city: each family parades with the photo of the grandfather, the grandmother or any other member of the family who participated in this Victory ... They will remain forever heroes of this war, and no one will be able to forget them. Indeed ... Let's not forget that 27 million Russians died during World War II.
El 9 de mayo,en Kungur, como en todas partes de Rusia, la gente celebra "La Victoria" (la firma, en Berlín, del acto de capitulación de la Alemania nazi contra las tropas aliadas, 9 de mayo 1945). Esta celebración es a la vez alegre y seria. Aqui, nadie olvida lo que pudo haber pasado. Asi, el regimiento de inmortales recorre la ciudad: cada familia desfila con la foto del abuelo, de la abuela o la de cualquier otro miembro de la familia que participó en esta Victoria ... Permanecerán por siempre como héroes de esta guerra, y nadie podrá olvidarlos. De hecho ... No olvidemos que 27 millones de rusos murieron durante la Segunda Guerra Mundial ...
Merci Katia d'avoir ajouté tes photos aux miennes...Спасибо Katia чтобы иметь разделять твои фотографии со мной...
Nous remettons les diplômes aux lauréats du concours de dessins de février dernier ( organisé lors des journées du livre russe de "France Oural" à la mairie du 5ème à Paris, sur le thème des héroïnes dans la littérature russe), et nous mettons en place le concours de dessins pour la "semaine Pouchkine" organisée en juin par la Maison de la Russie à Nice ( belle occasion également pour célébrer les 15 ans de cette maison!) .
Nous offrons les photos prises par nos enfants rencontrés en Russie. Et...Nous faisons notre jeu "Où? Qui? quoi?" avec les enfants présents!
At the Kungur Library ...
We are giving the diplomas for the winners of the drawing competitions of last February (during the days of the Russian book organized by "France Ural" at the town hall of the 5th in Paris) and we set up the drawing competition for the "Pushkin Week"organized by the House of Russia in Nice (great opportunity also to celebrate the 15 years of this house!). We offer the pictures taken by our children met in Russia. ...And ... we do our game "Where? Who? What?" with the children here!
En la Biblioteca Kungur ...
Damos los diplomas a los ganadores del concurso de dibujo de febrero pasado (durante los días del libro ruso organizado por "Francia Ural" en el ayuntamiento de la quinta en París) y organizamos el concurso de dibujo para la "Semana de Pushkin",de la Casa de Rusia en Niza (gran oportunidad también para celebrar los 15 años de esta casa!). Ofrecemos las fotos tomadas por nuestros hijos en Rusia.Y ... hacemos nuestro juego "¿Dónde? ¿Quién? ¿Qué?" con los niños presentes!
6 мая 2018 года в Кунгуре Центральная библиотека им. К.Т. Хлебникова снова принимала гостей из Франции - Элен Тексье, президента ассоциации "Всё для Кунгура", её мужа Жан-Себастьяна и детей -
Visite à l'orphelinat de Krasnokamsk...Visit to Krasnokamsk orphanage...Visita al orfonato de Krasnokamsk...
Les maisons d'enfants 5 (Marata) et 6 (8 et 19 Bushmakina) ferment. Mais il reste quelques enfants dans la maison 6 qui est rattachée à l'hôpital, rue Bushmakina... Nous y retrouvons des nounous des 3 maisons.
Baby homes 5 (Marata) and 6 (8 and 19 Bushmakina) close. But there are still some children in house 6, attached to the hospital on Bushmakina Street ... We find there caregivers from the 3 houses.
Las casas cuna 5 (Marata) y 6 (8 y 19 Bushmakina) se cierran. Pero todavía hay algunos niños en la casa 6, adjuntos al hospital en la calle Bushmakina ... Encontramos alli cuidadoras de las 3 casas.
1ère mission officielle (sans interprète!) pour Iskane et Nadège, qui se rendent sans nous à l'école de Mazunina...Pour remettre les diplômes et faire notre jeu "Où? Qui? Quoi?" avec les élèves!
1st official mission (without interpreter!) For Iskane and Nadège, who go without us to the school of Mazunina ... To hand over the diplomas and make our game "Where? Who? What?" with the students!
Primera misión oficial (sin intérprete!) Para Iskane y Nadège, que se van sin nosotros a la escuela de Mazunina ... para entregar las diplomas y hacer nuestro juego "¿Dónde? ¿Quién? ¿Qué?" con los estudiantes!
Pendant ce temps là....Les parents sont reçus au ministère par la vice-ministre des affaires sociales...
Meanwhile ... Parents are received at the ministry by the Deputy Minister of Social Affairs ...
Mientras tanto ... Los padres son recibidos en el ministerio por la Viceministra de Asuntos Sociales ...
Chez nos amis du DK (Palace de la Culture de Kungur) ...
At our friends at DK (Kungur Culture Palace) ...
Con nuestros amigos en el DK (el Palacio de la cultura) ...
Remise du certificat du Conseil International de la Danse -UNESCO!
We hand over the certificate of the International Dance Council -UNESCO!
Entregamos certificado del Consejo Internacional de Danza -UNESCO!
Sous le DK ... Le "Darmarka", La boutique gratuite pour les gens nécessiteux (mise en place par Olga Vshivkova de l'association "Kungur - Territoire de Bonté".
Under the DK ... The "Darmarka", The free shop for needy people (set up by Olga Vshivkova of the association "Kungur - Territory of Kindness".
Bajo el DK ... El "Darmarka", la tienda gratuita para personas necesitadas (creado por Olga Vshivkova de la asociación "Kungur - Territorio de la Bondad").
...Un peu de repos à l'approche des festivités des 8 et 9 mai...A little rest before the festivities of May 8th and 9th ...Un poco de descanso antes de las festividades del 8 y 9 de mayo ...
Au centre culturel de Filipovska...Notre chère Larissa invite une classe de 6ème à nous rencontrer...
At the cultural center of Filipovska ... Our dear Larissa invites a class of 6th to meet us
En el centro cultural de Filipovska ... Nuestra querida Larissa invita a una clase de 6º a conocernos ...
...Et nous remettons à Larissa et ses collègues de l'ensemble vocal de Filipovska, un courrier et un CD de la part de l'ensemble vocal "Galimatias" à Paris :)
... and we hand over to Larissa and her colleagues from Filipovska's vocal ensemble, a letter and a CD from the vocal ensemble "Galimatias" in Paris :)
... y entregamos a Larissa y sus colegas del conjunto vocal de Filipovska, una carta del coro "Galimatias" en París :)
Aux caves de glace de Kungur... Nous remettons les félicitations de l'association "France Oural" et "Pour Kungur", pour leur participation à l'exposition sur le thème des héroïnes dans la littérature russe lors des jourbées du livre russe en février dernier à Paris.
At Kungur ice cave ... Congratulations from the associations "France Ural" and "Pour Kungur" for their participation in the exhibition on the theme of "heroines in Russian literature" during the days of the Russian book in last February in Paris.
A las cuevas de hielo de Kungur ... Felicitaciones de la parte de la asociación "Francia Ural" y "Pour Kungur" por su participación en la exposición sobre el tema de "las heroínas en la literatura rusa" durante los días del libro ruso en el pasado mes de febrero en París.
Chez Olga, au "Kungur Hostel", ...Collation avec les enfants handicapés du groupe DAR ("Les anges de la joie") - Association Kungur-Territoire de bonté".
At Olga, at "Kungur Hostel", ... Collation with the disabled children of the group DAR ("Angels of Joy") - Association Kungur-Territory of Kindness ".
En el "Kungur Hostel" de Olga, ...colación con los niños discapacitados del grupo DAR ("Ángeles de la Alegría") - Asociación Kungur-Territorio de la Bondad ".
Nous voici à l'internat pour les jeunes handicapés de Kungur, où nous aimons aller à chaque séjour. Nous faisons notre jeu "Où? qui? quoi?" avec les élèves.
Here we are at the boarding school for young disabled people in Kungur, where we like to go , during each stay.We do our game "Where? who? what?" with the students.
Aquí estamos en el internado para jóvenes discapacitados en Kungur, donde nos gusta ir a cada estadías.Hacemos nuestro juego "Donde? Quien? que?" con los estudiantes.
Et nous rencontrons quelques jeunes filles très sympathiques!